-
1 a
I ntII abbrA jak Adam — ≈A for Andrew (BRIT), ≈A for Able (US)
( =amper) A, amp.* * *I.an.indecl.1. ( litera) A, a; A jak Anna A is for Alpha; A as in Alpha; od a do z from A to Z; jeśli się powiedziało a, trzeba powiedzieć b in for a penny, in for a pound l. in for a dollar.2. ( głoska) a.II.aconj.1. (łączy zdania wyrażające przeciwstawione sobie, ale związane ze sobą fakty) and; while, whereas; w kubku był sok, a w kieliszku wino there was some juice in the mug, and some wine in the glass; ja lubię ciebie, a ty mnie I like you and you like me; ty dyktujesz, a ja piszę you dictate, and I'll write it down; ty jesteś wesoły, a on smutny you are merry, while l. whereas he is sad.2. ( wprowadza dodatkowe okoliczności lub dopowiedzenia) przeszliśmy przez ulicę, a pies szedł za nami we crossed the street, and the dog was following us; spał zdrowo, a jego dłonie mocno zaciskały się na poduszce he was sound asleep, his hands clutching the pillow tightly; spóźnisz się, a to jest źle widziane you'll be late, and they don't like it; statek poszedł na dno, a cała załoga wraz z nim the ship foundered, and the whole crew with her.3. ( wyraża zaskoczenie lub zdziwienie) stary, a głupi he's so old, and yet so foolish; tylu was było, a (jednak) nikt mi nie pomógł there were so many of you and l. but nobody helped me; wyjechała, a (przecież) powinna była zostać she left when she should have stayed; uważa, że jest ważny, a (przecież) wcale tak nie jest he thinks he's important, which is not so at all.4. (charakteryzuje konsekwencje tego, o czym mówiono wcześniej) krzyknąłem, a on usłyszał i odwrócił się I shouted, and he heard me and turned back; przyjdź, a sam się przekonasz come and you'll see for yourself.5. ( wyraża przeciwstawienie lub porównanie) ja pracuję, a on się bawi I work and he plays l. while he plays; ludzie a zwierzęta humans and animals; humans versus animals; zrób raczej mniej, a dokładniej you'd better do less but more accurately.6. arch. l. lit. (= i) and; dwa a dwa jest cztery two and two makes four; tak pewne, jak dwa a dwa cztery (as) sure as eggs; młoda a urocza young and charming.7. a nie (and) not; pójdziemy do lekarza dzisiaj, a nie jutro we'll see the doctor today, (and) not tomorrow; to jest osioł, a nie koń this is a donkey, (and) not a horse.8. między l. pomiędzy... a... between... and...9. ( poprzedza człony wyliczenia) a to... a to... now... now...; będą pytać: a co, a gdzie, a jak? they will ask, what? where? how?10. ( w pytaniach) a ty? and you?; how about you?; what about you?; ja to widzę, a ty? I can see it, can you?; nie znam go, a ty? I don't know him, do you?11. ( łączy wyrazy powtórzone dla wyrażenia nacisku) nic a nic nothing at all; nic a nic się nie boję/martwię I'm not scared/worried in the least; przykłady można by mnożyć a mnożyć examples could be multiplied (ad infinitum); wcale a wcale not at all.12. (łączy zaimki wskazujące, powtórzone dla wyrażenia nieokreśloności) taki a taki such and such; w tym a tym miejscu at such and such a place; nazywał się tak a tak he was called so and so.13. ( w połączeniach z przysłówkami i spójnikami) a jednak and yet; a mianowicie namely; a mimo to still, nevertheless, none the less; a raczej or rather; a więc (and) so, therefore; a zwłaszcza and in particular; a co dopiero... let alone..., not to mention...; a już na pewno nie... least of all...; Bogiem a prawdą truth to tell; raz a dobrze once for all.part.a bo co? why (are you asking)?; a bo ja wiem? how (the hell) should I know?; a cóż to takiego? hey, what's that supposed to be?; a jak sądzisz? what do you think?; a masz! that's for you!; a nie mówiłem? didn't I tell you?; what did I tell you?; a niech to! shoot!, drat it!; a niech to wszyscy diabli wezmą! damn it!; a to cudownie! that's great!; wonderful!; brilliant!; a to dopiero! well, well, well!; a to łajdak! what a scoundrel!; a to ci niespodzianka! surprise, surprise!; a to pech! (that's) too bad!; a niech tam! what the heck!; a dlaczegóżby nie? why (ever) not?; a widzisz? see? (I was right); a żeby cię! damn you!; aha!int.1. ah!, oh!, wow!, well!; a, tu jesteście! ah! here you are!; a, wreszcie koniec pracy! well, we've finished at last!2. ( w utartych wyrażeniach) a fe! shame (on you)!; żart. l. arch. fie!; a kuku! peekaboo!; a kysz! żart. go away!; a psik! a(h)choo; a sio! pot. go away!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > a
-
2 pomie|ścić2
pf Ⅰ vt (zmieścić) to hold [rzeczy]; to house [urzędy, firmy]; to accommodate [ludzi, zwierzęta]- po przebudowie teatr może pomieścić ośmiuset widzów after rebuilding, the theatre will have a capacity of eight hundred- jak ja pomieszczę tylu gości? how shall I find room for so many people?- czy ten plecak pomieści wszystkie moje rzeczy? will this backpack hold all my things?Ⅱ pomieścić się [przedmioty, ludzie, zwierzęta] to fit, to go into- nie martw się, jakoś się pomieścimy don’t worry, we’ll cram in somehowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomie|ścić2
-
3 byd|ło
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > byd|ło
-
4 kojarz|yć
impf Ⅰ vt 1. (zauważać związek) to associate- kojarzyć fakty to put two and two together- kojarzyć coś z czymś to associate sth with sth- jej nazwisko kojarzono a. było kojarzone z obydwoma skandalami her name was associated with both scandals ⇒ skojarzyć2. (łączyć w związki) to match (up) [ludzi]; to mate [zwierzęta]- kojarzyć ludzi na podstawie znaków Zodiaku to match people according to their sun signs- kojarzyć pary to arrange relationships- umiejętnie kojarzone mariaże polityczne skilfully arranged political marriages- kojarzyć rodziny to match families with children waiting for adoption ⇒ skojarzyć3. (jednoczyć) to combine, to blend (coś z czymś sth with sth)- kojarzyła w swoich powieściach realizm z fantazją in her novels she combined realism with fantasy ⇒ skojarzyć4. pot. (rozpoznawać, pamiętać) nie kojarzę go I don’t remember him- wszyscy go tu kojarzą everybody knows him here5. pot. (rozumieć) już kojarzę, w czym rzecz now I know what it’s all about Ⅱ kojarzyć się 1. (nasuwać myśl) to be associated (z kimś/czymś with sb/sth)- ludziom faszyzm zazwyczaj kojarzy się z Niemcami people usually associate fascism with Germany- to mi się kojarzy z dzieciństwem it reminds me of my childhood- nic mi się z tą nazwą nie kojarzy the name doesn’t ring any bells a. a bell (with me)- to słowo się źle/dobrze kojarzy the word has negative/positive connotations- to mi się źle/dobrze kojarzy it brings back bad/good memories, it has bad/good associations for me ⇒ skojarzyć się2. (łączyć się w związki) [ludzie] to form a relationship- na takich wyjazdach często kojarzą się jakieś pary couples often get together on these trips ⇒ skojarzyć się3. (być połączonym) to be combined, to be blended- w tych powieściach realizm kojarzy się z fantastyką in the novels realism blends a. is blended with fantasy ⇒ skojarzyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kojarz|yć
-
5 mr|owić
impf Ⅰ vi [skóra, plecy] to tingle- mrowi go ręka his hand tingles, he has pins and needles in his handⅡ mrowić się książk. [ludzie] to swarm; [osoby, zwierzęta] to teem; [robactwo, szkodniki] to infest vt- tłum ludzi mrowił się na targu a crowd of people swarmed through the market- ulice mrowiły się od turystów streets were swarming a. teeming with tourists- w tekście mrowiło się od błędów the text abounded in a. with errors- w domu mrowią się karaluchy the house is infested with cockroachesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mr|owić
-
6 popada|ć2
pf Ⅰ vi 1. Meteo. śnieg/deszcz popadał przez godzinę it snowed/rained for an hour- jutro popada śnieg/deszcz it’s going to snow/rain tomorrow2. (poupadać) [osoby] to fall (down)- wszyscy popadali na podłogę everyone fell on the floor- ludzie popadali na kolana people fell on their knees3. (pozdychać) [zwierzęta] to die- wszystkie nasze krowy popadaały all our cattle a. cows diedⅡ v imp. (o deszczu) to rain; (o śniegu) to snow- wczoraj trochę popadało it rained/snowed a little yesterday- dobrze by było gdyby trochę popadało we could do with some rainThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popada|ć2
-
7 roi|ć
impf Ⅰ vi (fantazjować) to fantasize- roiła o przyszłym szczęściu she fantasized about her future happiness- roił sobie, że wygra wszystkie zawody he fantasized that he would win all the contestsⅡ roić się 1. (występować tłumnie) [ptaki, zwierzęta, ludzie] to swarm- na ulicach roiło się od turystów/pielgrzymów the streets were teeming with tourists/pilgrims- w lesie roi się od kleszczy there are legions of ticks in the forest- w jej wypracowaniu roi się od błędów her essay is full of mistakes ⇒ zaroić się2. (marzyć się) to run in sb’s head- roiły mu się dalekie podróże he dreamt of travelling far and wide3. Zool. [pszczoły, mrówki skrzydlate] to swarm, to churnThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roi|ć
-
8 rozl|ecieć się
pf — rozl|atywać się impf (rozlecisz się, rozleci się, rozleciał się, rozlecieli się — rozlatuję się) v refl. 1. [ptaki, owady] to disperse 2. pot. (rozbiec się) [ludzie, zwierzęta] to disperse 3. pot. (rozpaść się) [but, mebel, książka] to fall apart a. to pieces 4. pot. (zepsuć się) [samochód, rower, odkurzacz] to fall apart 5. pot. (przestać istnieć) [partia, zespół] to disband, to break up; [małżeństwo] to fall apartThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozl|ecieć się
-
9 skamienia|ły
adj. 1. Geol. [zwierzęta, rośliny] fossilized 2. przen. (znieruchomiały) [twarz] petrified- ludzie skamieniali ze strachu people petrified a. frozen with fearThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skamienia|ły
-
10 tarmo|sić
impf Ⅰ vt pot. (szarpać, targać) to pull, to tug, to yank- tarmosić kogoś za rękaw to tug at sb’s sleeve- tarmosić kogoś za uszy to pull sb’s ears- tarmosiła go za włosy she yanked at his hair- pies tarmosił go za nogawkę the dog pulled him by his turn-up ⇒ wytarmosićⅡ tarmosić się pot. 1. (siebie samego) to tug, to pull- tarmosić się za czuprynę/wąsy/brodę to pull at one’s hair/moustache/beard ⇒ wytarmosić się2. (wzajemnie) [ludzie] to pull/tug/yank at each other; [zwierzęta] to spar- chłopcy tarmosili się i popychali the boys tugged and pushed at each other- tarmosili się nawzajem za ubranie they tugged at each other’s clothes- szczeniaki tarmosiły się dla zabawy the puppies sparred playfully ⇒ wytarmosić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tarmo|sić
-
11 wy|ć
impf (wyję) vi 1. (zawodzić) [zwierzęta] to howl, to yowl; [ludzie] to wail, to howl 2. pot. (wrzeszczeć) to yell 3. (płakać) to weep, to wail 4. pot. (śpiewać fałszując) to sing off-key; (śpiewać głośno) to blare, to bellow 5. przen. [syrena, wiatr] to wailThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wy|ć
-
12 zbijać
zbijać z tropu k-o jemanden aus dem Konzept bringen, jemanden verunsichern;zbijać się ludzie, zwierzęta sich zusammendrängen; ziemia, sól Klumpen bilden -
13 bydło
-
14 pełzać
-
15 zlatywać
I. vi2) ( spadać) herunterfallen3) ( zbiegać) zusammenlaufenII. vr2) (pot: zbiegać się) ludzie: zusammenlaufen, sich +akk versammeln
См. также в других словарях:
lecznica — ż II, DCMs. lecznicacy; lm D. lecznicaic 1. «zakład leczniczy, w którym przebywają na leczeniu ludzie lub zwierzęta» Przebywać w lecznicy. Lecznica dla zwierząt. 2. «przychodnia, poradnia lekarska» … Słownik języka polskiego
pożywienie — n I 1. rzecz. od pożywić. 2. «to, czym się żywią ludzie lub zwierzęta; pokarm» Obfite, smaczne, zdrowe pożywienie. Przygotować, przyrządzić pożywienie. Coś stanowi pożywienie dla kogoś … Słownik języka polskiego
drapieżny — drapieżnyni, drapieżnyniejszy 1. «o zwierzętach: napadający na inne zwierzęta; żywiący się mięsem zwierząt» Drapieżne ryby, ptactwo. Drapieżne zwierzęta. ∆ zool. Ptaki drapieżne «Accipitres, Falconiformes, rząd ptaków różnej wielkości, o mocnym… … Słownik języka polskiego
żywy — żywywi, żywywszy 1. «taki, który żyje, który jest właściwy żyjącemu organizmowi; żyjący» Żywy organizm. Istota żywa. Żywe komórki. ∆ Inwentarz żywy «zwierzęta użytkowe znajdujące się w gospodarstwie rolnym» ∆ Przyroda żywa, świat żywy «zwierzęta… … Słownik języka polskiego
młody — młodzi, młodydszy 1. «o człowieku: mający te lata swego życia, które oddzielają okres dzieciństwa od wieku dojrzałego; o zwierzęciu: niedawno urodzony, niedługo żyjący; niestary» Młoda kobieta. Młody mężczyzna. Młodzi ludzie. Młody ptak. Młode… … Słownik języka polskiego
TV Puls — Senderlogo Allgemeine Informationen Empfang: Kabel … Deutsch Wikipedia
Еврейский полк лёгкой кавалерии — польск. Lekkokonny pułk żydowski Командир полка … Википедия
medal — 1. Dwie strony medalu «dodatni i ujemny aspekt jakiejś sprawy»: Zawsze są ludzie źli i dobrzy, kochani i niekochani. Są dziewczyny, co lecą tylko na forsę i takie, które o nią nie dbają i zawsze są dwie strony medalu. Cosm 7/1999. 2. Jedna (druga … Słownik frazeologiczny
obrosnąć — 1. Obrosnąć, porosnąć w pióra, w piórka, w pierze «osiągnąć dobrobyt, nabrać znaczenia»: Leon wyjął z kieszeni kluczyki z pilotem, nowiutki cadillac mlasnął centralnym zamkiem. Glisnerowie musieli obrosnąć w piórka, za moich czasów tylko stary… … Słownik frazeologiczny
obrastać — 1. Obrosnąć, porosnąć w pióra, w piórka, w pierze «osiągnąć dobrobyt, nabrać znaczenia»: Leon wyjął z kieszeni kluczyki z pilotem, nowiutki cadillac mlasnął centralnym zamkiem. Glisnerowie musieli obrosnąć w piórka, za moich czasów tylko stary… … Słownik frazeologiczny
rodzaj — m I, D. u; lm M. e, D. ów a. rodzajai 1. «gatunek czegoś, odmiana, typ, jakość» Rodzaj materiału. Rodzaj obuwia. Rodzaj instrumentów muzycznych. Rodzaj gleby. Nie lubiła tego rodzaju uwag. W czasie choroby wymaga specjalnego rodzaju odżywienia … Słownik języka polskiego